Tergiversar a Nietzsche no es un riesgo nada pequeño, especialmente cuando se lo va a interpretar desde el español, por lo que en un idioma diferente al del original hay necesidad de un enfoque interpretativo más "general" para sus textos a fin de no caer en algún error en los pormenores "a veces" intrascendentes justamente para el entendimiento básico de lo que se dice. Siendo ésta la condición en nuestro idioma, daremos entonces un paso más allá analizando esos exquisitos pormenores, palabras precisas desde el alemán hasta llegar al entendimiento general también posible desde el español.
Versión corta
El martillo aparece en el segundo párrafo del prólogo del libro en cuestión, y aparece con palabras como "aushorchen" (el auscultar médico), o más precisamente, con las palabras "hacer preguntas" (Fragen stellen): "Hacer aquí alguna vez preguntas con el martillo y quizás como respuesta oír aquel famoso sonido a hueco que habla de entrañas llenas de aire". Primero se utiliza "aushorchen" como si se usara un aparato auscultador del médico, por lo que no constituye un "hacer hablar", sino simplemente escuchar lo que ya se habla dentro el cuerpo.
Luego vemos a Nietzsche decir "hacer preguntas con el martillo", justamente la otra acepción de "aushorchen": un interrogar a alguien por algún incidente p. ej., interrogatorio en que sí se "hace hablar" a alguien astutamente, incluso insidiosamente. Esto nos daría la imagen de un martillo dando pequeños golpes a algo para poder escuchar y/o medir el sonido producido en el interior del material, para así ver qué tan normales son las vacuidades del mismo, qué tan enfermos están, ver su naturaleza interior, y luego "hacer algo" al respecto.
Nietzsche pudo haber usado el "martillo" en el primer párrafo donde predomina la guerra (pues dice "ante todo", "vor allem" la guerra) pero simplemente no lo hizo. Seguramente se acordó del martillo mientras escribía el segundo párrafo donde predomina la "examinación" fría y precavida, científica, que él considera como su "otra convalecencia, curación, recuperación" (Genesung) y que es desde ya incluso una "declaración" de guerra.
Sin embargo, Nietzsche no se olvidó del uso general del martillo, de ahí que al final del libro colocara "Habla el martillo" para un texto recogido de su Zaratustra en el que se habla de "cortar y sajar" para crear. ¿Quién se podría olvidar el uso básico del martillo? Solo aquel con la mirada aún oblicua, que tiene que ser corregida.
Luego vemos a Nietzsche decir "hacer preguntas con el martillo", justamente la otra acepción de "aushorchen": un interrogar a alguien por algún incidente p. ej., interrogatorio en que sí se "hace hablar" a alguien astutamente, incluso insidiosamente. Esto nos daría la imagen de un martillo dando pequeños golpes a algo para poder escuchar y/o medir el sonido producido en el interior del material, para así ver qué tan normales son las vacuidades del mismo, qué tan enfermos están, ver su naturaleza interior, y luego "hacer algo" al respecto.
Nietzsche pudo haber usado el "martillo" en el primer párrafo donde predomina la guerra (pues dice "ante todo", "vor allem" la guerra) pero simplemente no lo hizo. Seguramente se acordó del martillo mientras escribía el segundo párrafo donde predomina la "examinación" fría y precavida, científica, que él considera como su "otra convalecencia, curación, recuperación" (Genesung) y que es desde ya incluso una "declaración" de guerra.
Sin embargo, Nietzsche no se olvidó del uso general del martillo, de ahí que al final del libro colocara "Habla el martillo" para un texto recogido de su Zaratustra en el que se habla de "cortar y sajar" para crear. ¿Quién se podría olvidar el uso básico del martillo? Solo aquel con la mirada aún oblicua, que tiene que ser corregida.
Versión detallada
Conclusión de esta versión: Para Nietzsche, la guerra intelectual y, por obligación, física, siempre está "ante todo", es el juez de la integridad de un pueblo, es la garante de toda cultura así como su ocaso. Una vez entendido este punto, se verá a Nietzsche hablar de dos tipos de "convalecencia", de recuperación, sanación. La primera es la fuerza sanadora que "incluso" existe en la herida del hombre activo, del combatiente, la otra que existe en la "pasividad" del examinador, del científico, pasividad que desde luego se diferencia de la del organismo miedoso y buscador de paz en que para Nietzsche es desde ya una "declaración" de guerra, un medio para la próxima contienda, es la ciencia basada en el valor, pasividad que a Nietzsche "solo a veces" le es más deseable en tanto que es su "preparación", su declaración de una "gran guerra". No es válido caer en confusiones aquí: no es la búsqueda de paz como objetivo, sino la búsqueda de más conquistas, de superación de contradicciones, de crecimiento.
Esta versión minuciosa nace de una intención de señalar un error grave en el título de un artículo en Internet, que reza: El martillo no sirve para martillar. Procederemos a demostrar por qué el título está categóricamente sesgado.
1) La razón principal de que lo sea es que "contradice" el "unter Umstände" (que en la traducción de Pascual aparece como "a veces", pero una traducción más literal sería "bajo [ciertas] circunstancias").
Como bien se sabe, el "Martillo", cuya función general es "martillar, chancar" es dado por sentado de manera implícita: ¿a través de qué? A través de la palabra con la que se abre el segundo párrafo: "OTRA curación, OTRO proceso de convalecencia, de recuperación" que para Nietzsche representa, como se puede adivinar, su pasatiempo, el ocio del "primer" psicólogo - él mismo - (y este libro justamente se iba a titular "La ociosidad de un psicólogo"), siendo desde ya, según él, el anuncio de una "declaración" de guerra: la "guerra fría" nietzscheana.
1) La razón principal de que lo sea es que "contradice" el "unter Umstände" (que en la traducción de Pascual aparece como "a veces", pero una traducción más literal sería "bajo [ciertas] circunstancias").
Como bien se sabe, el "Martillo", cuya función general es "martillar, chancar" es dado por sentado de manera implícita: ¿a través de qué? A través de la palabra con la que se abre el segundo párrafo: "OTRA curación, OTRO proceso de convalecencia, de recuperación" que para Nietzsche representa, como se puede adivinar, su pasatiempo, el ocio del "primer" psicólogo - él mismo - (y este libro justamente se iba a titular "La ociosidad de un psicólogo"), siendo desde ya, según él, el anuncio de una "declaración" de guerra: la "guerra fría" nietzscheana.
"Debéis buscar la paz como medio para nuevas guerras, y la paz corta más que la larga". - AHZ (Libro de la misma época madura)
La palabra "otra" ya indica que se habla de un segundo tipo de convalecencia, de curación, de recuperación de la integridad (que a Nietzsche solo "a veces", solo bajo "ciertas circunstancias" le apetece más): la auscultación, un término médico pero también policíaco en su acepción de "examinación y extracción de respuestas mediante preguntas precavidas y disimuladas, caletas, términos para la actitud fría, "científica" (no un sentido en el que Nietzsche desprecie, sino en un sentido desmenuzador y calculador que para Nietzsche es sano, correcto, parte del buen instinto animal también).
El martillo como medio auscultador, o más exactamente, interrogador (Nietzsche usa la expresión "Fragen stellen", realizar preguntas) con el que se da un pequeño golpe interrogante, examinante. El martillo como medio de investigación que se pone sobre la superficie de un material para poder escuchar, para "hacer" hablar a los sonidos normales o patológicos producidos en el interior de aquello que se golpea precavidamente, "calculadamente".
Y no solo esto, FN también compara el martillo con un "diapasón (musical)", que, como tono patrón ayuda a afinar pianos (también guitarras), es decir, Nietzsche no sólo "da calculados golpes" con el martillo para poder escuchar algún sonido defectuoso en el ídolo y cualquier construcción mental humana, sino que, basándonos en la metáfora entera, también los toca usando como "referencia" su propio prisma, su propio filtro que Nietzsche considera "sano", un tono "guía", en cuanto representante de la salud que él cree ser como aceptador y superador dionisíaco de lo "decadente" en él (salud y enfermedad reconocidas y superadas en una gran salud y carácter, en donde uno se inclina hacia lo verdaderamente bueno y no se abraza "altivamente" la resignación moral de los "humildes"): toca a los ídolos como con un diapasón para "oír" su "sonido moral", saber qué tan bien se escuchan moralmente... (para su posterior "afinación").
Como se puede ver, en el segundo párrafo del prólogo predomina la actitud investigativa y calculadora de "aushorchen" que para Nietzsche es su otra "recuperación, convalecencia" (Genesung). Nietzsche claramente contrasta este medio precavido y frío con el primero, al que, según dije, implícitamente Nietzsche hacía mención con la expresión "otra (Eine andere) recuperación (Genesung)", un pequeño desliz mío pues en realidad ¡se lo mencionaba de manera "MUY EXPLÍCITA"!
¿De qué primera curación Nietzsche "habló" explícitamente? La respuesta está en el párrafo anterior a este en cuestión, aunque ya no en la forma de "Genesung", sino en la forma de "Heilkraft" (sí, el Heil de Hitler, el Heil equivalente a "bien" en la expresión castelllana de "esto es por tu BIEN", el Heil en su sentido de un estado ileso, sano, salvo, cosas que se desean a otros, verbigracia, a quienes van a la guerra). Nietzsche dice: "Heilkraft" (fuerza/poder de integridad, de salvamento, fuerza que integra, que cura, que nos hace íntegros, sanos, salvos).
Nietzsche en el primer párrafo, a diferencia del segundo que trataba de un análisis frío y precavido, trasladaba esta curación a un proceso de "guerra", de ataque, de ahí que diga en ese párrafo: "todo medio es bueno para esto, todo "caso" es un caso afortunado. Ante todo la guerra. La guerra ha sido siempre la gran listeza de todos los espíritus que se han vuelto demasiado interiores, demasiado profundos; incluso en la herida continúa habiendo una fuerza curativa".
¿De qué primera curación Nietzsche "habló" explícitamente? La respuesta está en el párrafo anterior a este en cuestión, aunque ya no en la forma de "Genesung", sino en la forma de "Heilkraft" (sí, el Heil de Hitler, el Heil equivalente a "bien" en la expresión castelllana de "esto es por tu BIEN", el Heil en su sentido de un estado ileso, sano, salvo, cosas que se desean a otros, verbigracia, a quienes van a la guerra). Nietzsche dice: "Heilkraft" (fuerza/poder de integridad, de salvamento, fuerza que integra, que cura, que nos hace íntegros, sanos, salvos).
Nietzsche en el primer párrafo, a diferencia del segundo que trataba de un análisis frío y precavido, trasladaba esta curación a un proceso de "guerra", de ataque, de ahí que diga en ese párrafo: "todo medio es bueno para esto, todo "caso" es un caso afortunado. Ante todo la guerra. La guerra ha sido siempre la gran listeza de todos los espíritus que se han vuelto demasiado interiores, demasiado profundos; incluso en la herida continúa habiendo una fuerza curativa".
Aquí quisiera hacer un alto. La palabra original de "herida" es Verwundung y su concepto es más amplio que el que se puede pensar para la herida "tradicional" (Wunde). Verwundung es una palabra que está relacionada con un "ataque" que se hace contra uno, especialmente en la guerra. Su significado es: lesión de un soldado en una guerra (http://j.gs/2905254/verwundung). Aquí no se inventa cosas, y raramente leo entre líneas, incluso con Nietzsche. Verwundung se usa para alguien que sufrió "alguna" lesión de guerra (real, física). Mi traducción sería la siguiente: incluso al ser herido yace la fuerza sanadora. Como regalo para el lector que me lee, les comento que Nietzsche usó "Verwundung" también aquí (traducción propia para mi proyecto de traducción del Zaratustra): "Yo amo a aquel cuya alma es profunda aun al ser herida, y que puede perecer a causa de una pequeña vivencia". Verwundung, como verbo y figuradamente, según he leído, puede significar también herir en su sentido de ofender y/o humillar (justamente como se usa la palabra también en nuestro idioma).
Bueno, ahora deben ser capaces de ver mejor la diferencia en enfoque entre ambos párrafos. Nietzsche en el primero le da a la guerra el valor más importante, y como buen espíritu heleno, espartano, vikingo, natural, como buen hombre con los pies en la tierra y con los ojos al cielo "de la tierra", incluye tanto a la guerra moral como a su "posible" consecuencia "corporal", la guerra física. Nietzsche en el primer párrafo deja ver su entendimiento de que la "fuerza sanadora" (traducción mía provisional según mi método personal de traducción, pues el "heilen" alemán significa "sanar"), por su aparición incluso en la herida del combatiente, le parece más útil en la guerra: "ante todo la guerra". En Nietzsche todo importa, todo está entrelazado; y la importancia de cualquier "acontecer" en uno es la que se es "capaz" de otorgar.
Bueno, ahora deben ser capaces de ver mejor la diferencia en enfoque entre ambos párrafos. Nietzsche en el primero le da a la guerra el valor más importante, y como buen espíritu heleno, espartano, vikingo, natural, como buen hombre con los pies en la tierra y con los ojos al cielo "de la tierra", incluye tanto a la guerra moral como a su "posible" consecuencia "corporal", la guerra física. Nietzsche en el primer párrafo deja ver su entendimiento de que la "fuerza sanadora" (traducción mía provisional según mi método personal de traducción, pues el "heilen" alemán significa "sanar"), por su aparición incluso en la herida del combatiente, le parece más útil en la guerra: "ante todo la guerra". En Nietzsche todo importa, todo está entrelazado; y la importancia de cualquier "acontecer" en uno es la que se es "capaz" de otorgar.
"La guerra y el valor han hecho cosas más grandes que el amor al prójimo. No vuestra compasión, sino vuestra valentía es la que ha salvado hasta ahora a los infortunados". - Así habló Zaratustra
"Nada más malsano en nuestra malsana modernidad que la compasión cristiana. Ser aquí médico, ser aquí implacable, poner aquí el cuchillo, esto nos compete a nosotros, esto es nuestro modo de amar a los hombres; de este modo somos filósofos nosotros los hiperbóreos." - El Anticristo
Para Nietzsche la guerra física, intelectual, la dureza en la honestidad (especialmente para sí mismo) para una victoria conjunta, son los elementos más importantes para el aumento del vigor, de la salud.
Y aun si el primer proceso de sanación (en la guerra intelectual y, por consiguiente, física) hubiese sido implícito, el hecho de que al final del libro se haya relacionado el "martillo" (HABLA el martillo) con palabras como "Y si vuestra dureza no quiere levantar chispas y cortar y sajar: ¿cómo podrías algún día - crear conmigo?" tuvo que ser prueba suficiente para ver que el sentido base del "martillo" en la mente de Niet es la de martillar, y el sentido exploratorio de sonidos (en el que se incluye de manera poco común un martillo) es, como dice el mismo Nietzsche, algo "todavía más deseado/deseable (noch erwünschter) pero solo "bajo (ciertas) circunstancias" (unter Umständen), lo cual no tiene que ser una contradicción de lo primero, sino un complemento: la buena ciencia, la ciencia del valor, la no separada del instinto de victoria y dureza con uno mismo, el tipo de impulso que es "ante todo", la garante de la buena salud, el impulso en el que también habrá HEILkraft (http://j.gs/2905254/heilkraft). El segundo párrafo sólo habla de la "examinación, interrogación, investigación" precavida a las cosas, buenamente precavida, pero eso no quiere decir que después de la "auscultación", después de ver que la tecla está desafinada, no se tenga que hacer un tratamiento "quirúrgico", la "afinación" de la tecla. Es obligatorio también lo otro: levantar chispas, cortar y sajar.
Y aun si el primer proceso de sanación (en la guerra intelectual y, por consiguiente, física) hubiese sido implícito, el hecho de que al final del libro se haya relacionado el "martillo" (HABLA el martillo) con palabras como "Y si vuestra dureza no quiere levantar chispas y cortar y sajar: ¿cómo podrías algún día - crear conmigo?" tuvo que ser prueba suficiente para ver que el sentido base del "martillo" en la mente de Niet es la de martillar, y el sentido exploratorio de sonidos (en el que se incluye de manera poco común un martillo) es, como dice el mismo Nietzsche, algo "todavía más deseado/deseable (noch erwünschter) pero solo "bajo (ciertas) circunstancias" (unter Umständen), lo cual no tiene que ser una contradicción de lo primero, sino un complemento: la buena ciencia, la ciencia del valor, la no separada del instinto de victoria y dureza con uno mismo, el tipo de impulso que es "ante todo", la garante de la buena salud, el impulso en el que también habrá HEILkraft (http://j.gs/2905254/heilkraft). El segundo párrafo sólo habla de la "examinación, interrogación, investigación" precavida a las cosas, buenamente precavida, pero eso no quiere decir que después de la "auscultación", después de ver que la tecla está desafinada, no se tenga que hacer un tratamiento "quirúrgico", la "afinación" de la tecla. Es obligatorio también lo otro: levantar chispas, cortar y sajar.
Increscunt animi, virescit volnere virtus.
Interpretar a Nietzsche solo desde el lado más polite, más light, más dulzón, muy de izquierda, muy relativo, muy posmoderno, justamente de este modo parece entenderse el categórico título: "El martillo (de Nietzsche) NO sirve para martillar".
P.D.: Yo también antes pensaba en el Nietzsche "puramente intelectual", tal vez la culpa la tengan ciertos filósofos modernos del siglo del nihilismo, del siglo XX, sobre todo después de la 2da guerra mundial.
P.D.: Yo también antes pensaba en el Nietzsche "puramente intelectual", tal vez la culpa la tengan ciertos filósofos modernos del siglo del nihilismo, del siglo XX, sobre todo después de la 2da guerra mundial.